>

金沙贵宾会官网-金沙贵宾会网址-金沙贵宾会vip登录

热门关键词: 金沙贵宾会官网,金沙贵宾会网址,金沙贵宾会vip登录

戏弄和虐杀,寓言故事之列那狐与国王的使者

- 编辑:金沙贵宾会 -

戏弄和虐杀,寓言故事之列那狐与国王的使者

  他们三人终于来到了茂柏渡。艾莫丽娜夫人原以为她的亲爱的列那狐已经被绞死了,现在见他回来,真是喜出望外。  

金沙贵宾会vip登录 1

菲耶尔夫人一心想得到列那狐答应过的那些珠宝首饰,显得有点焦急不安。她的丈夫比她沉着一些,心里惦念的主要是那些金币,他没有把期待使者归来的急切心情表露出来。

  马尔邦什和贝尔西埃,还有小鲁赛尔看见父亲回家也都乐得手舞足蹈。大家对陪同的客人也表示热烈欢迎。  

核心提示:寓言故事网列那狐与国王的使者戏弄和虐杀的故事。

这时,蜗牛塔迪夫几乎跑着进来,禀报说他已经从远处看到绵羊贝兰。国王和王后一听就站起身来,想出去迎接他。

金沙贵宾会vip登录 ,  “请原谅,我──”牧师贝兰说,他不太想进列那狐的住宅,“我想在户外待一会儿。我跑了一夜路,又从树上跳下来,现在觉得有点累了。我还用头撞了普里莫,现在还感到昏昏沉沉呢。我不想进屋去了。”  


但是这样有失尊严的举动似乎太显眼了,所以狮子诺勃雷又重新坐下,请菲耶尔夫人也坐下。

  “那就请便吧。”列那狐很客气地说,“我们可以在室外吃饭,叫艾莫丽娜到外面来招待我们就是了。不过,你,朗普,你可以跟我来,我先把一部分你要带走的宝贝给你看。”  

他们三人终于来到了茂柏渡。艾莫丽娜夫人原以为她的亲爱的列那狐已经被绞死了,现在见他回来,真是喜出望外。

不一会,贝兰来到了。他走得气喘吁吁,在向国王和王后行礼后,把口袋递给了国王。

  朗普毫不怀疑,跟着列那狐进去了。  

马尔邦什和贝尔西埃,还有小鲁赛尔看见父亲回家也都乐得手舞足蹈。大家对陪同的客人也表示热烈欢迎。

“朗普呢?”国王问,一手接过袋子。

  “瞧,”他们进屋以后列那狐说,“我准备了一顿多么丰美的午餐啊!”  

请原谅,我牧师贝兰说,他不太想进列那狐的住宅,我想在户外待一会儿。我跑了一夜路,又从树上跳下来,现在觉得有点累了。我还用头撞了普里莫,现在还感到昏昏沉沉呢。我不想进屋去了。

“他应该和我同时到达这儿的,陛下。”贝兰回答,“真奇怪,他怎么没有赶上我呢?”

  这句话,他其实不是说给朗普听的,而是说给孩子们听的。朗普还天真地环视着四周,想看看到底准备了什么午餐。  

那就请便吧。列那狐很客气地说,我们可以在室外吃饭,叫艾莫丽娜到外面来招待我们就是了。

“列那狐对我招待得很周到。”他继续说,”您一会儿在这个袋子里看到的东西就是他听了我的劝告后装进去的。他事事都要征求我的意见,我们配合得可协调呢。”

  列那狐这时很快采取了行动:他一张嘴,就把朗普咬死了,然后割下他的头放在一边。  

不过,你,朗普,你可以跟我来,我先把一部分你要带走的宝贝给你看。

国王揭去封印,打开口袋。他立刻发出了骇人的叫声,菲耶尔夫人也跟着惊叫起来。

  “行了,”他指着可怜的朗普的身体对艾莫丽娜说,“你可以去烹调了。”  

朗普毫不怀疑,跟着列那狐进去了。

可怜的朗普的头颅就在国王的手里。贝兰怎么也没有料到他带回来的竟是一只送葬袋。他吓得说不出话来,默默地站在一旁。他看到他的朋友的惨状,简直不能相信。

  接着,他把朗普的头放在一个袋子里,将袋口扎好封严,还打上好几个火漆印。他把这袋子扔在一个墙角里。  

瞧,他们进屋以后列那狐说,我准备了一顿多么丰美的午餐啊!

国王很快抓住了事情的要害。

  然后他来到贝兰身边。  

这句话,他其实不是说给朗普听的,而是说给孩子们听的。朗普还天真地环视着四周,想看看到底准备了什么午餐。

“这是列那狐交给你的口袋吗?”他用阴郁的声调问。

  “我们吃饭吧,”他说,“朗普太累了,他已经躺下睡着了。如果你同意的话,我们让他休息一会,把他的一份菜留出来放在一边就行了。”  

列那狐这时很快采取了行动:他一张嘴,就把朗普咬死了,然后割下他的头放在一边。

“是的,陛下。”贝兰吞吞吐吐地说。

  午餐很丰盛,充满了亲切的气氛。贝兰舒舒服服地坐下后,为了使孩子们开心,就向他们讲了昨夜发生的事情。艾莫丽娜夫人无微不至地照料他,列那狐不断跟他风趣地交谈。好心的贝兰因而延长了逗留的时间。当他想起当夜必须返回宫廷时,他感到焦急了。  

行了,他指着可怜的朗普的身体对艾莫丽娜说,现在你可以去烹调了。

“为什么你说他根据你的劝告这样做的呢?是你劝他杀死朗普的吗?”

  他于是带着有点不好意思的口气请列那狐交给他狮子诺勃雷所要的东西。  

接着,他把朗普的头放在一个袋子里,将袋口扎好封严,还打上好几个火漆印。他把这袋子扔在一个墙角里。

“噢……陛下……”可怜的贝兰张口结舌,说不下去了。他看到这一魔术般的现象,没法自我辩解。

  列那狐回到屋里,寻找贝兰期待的物品。  

然后他来到贝兰身边。

后,他还是结结巴巴地把事情经过从头至尾说了一遍。

  他拿着那只密封的口袋出来了。  

我们吃饭吧,他说,朗普太累了,他已经躺下睡着了。如果你同意的话,我们让他休息一会,把他的一份菜留出来放在一边就行了。

当他说到朗普进入列那狐的屋里休息,而自己留在户外时,诺勃雷摇起头来——用不着再继续细听就知道是怎么回事了。

  “喏,就是这个。”他说,“朗普刚醒,他亲眼看着我把这个口袋封好的。不过,他还很困倦,没法马上赶路。他请我告诉你一声,他跑得比你快,一会儿就会追上你的。”  

午餐很丰盛,充满了亲切的气氛。贝兰舒舒服服地坐下后,为了使孩子们开心,就向他们讲了昨夜发生的事情。艾莫丽娜夫人无微不至地照料他,列那狐不断跟他风趣地交谈。好心的贝兰因而延长了逗留的时间。当他想起当夜必须返回宫廷时,他感到焦急了。

列那狐又犯了一次罪。

  “这只口袋里装的是什么呀?”贝兰问。  

他于是带着有点不好意思的口气请列那狐交给他狮子诺勃雷所要的东西。

而且是多么凶残的罪行啊!

  “一些特别珍贵的物品,陛下看了一定会非常高兴的。为了让你能在国王面前表功,贝兰,我同意你向国王说,我是听了你的劝告才准备这些东西的,就说是在你的再三要求下我才决定这样做的。可是,你千万不要打开袋子。万一丢了里面哪怕是最小的一件──这些宝物早已点过数,清单已经交给国王的──国王一定会非常生气的。”  

列那狐回到屋里,寻找贝兰期待的物品。

他杀死了国王的使者——无辜的朗普。朗普对列那狐本来是应该严加提防的。

  “不必担心。”贝兰说,他并不感到好奇。  

他拿着那只密封的口袋出来了。

可怜的朗普对列那狐表示亲近与信任,而无情无义的列那狐却报之以野蛮的残杀。

  贝兰为能给狮子诺勃雷带回这么重要的宝物而感到自豪。他于是深深感谢了列那狐和他的妻子,向他们告别。  

喏,就是这个。他说,朗普刚醒,他亲眼看着我把这个口袋封好的。不过,他还很困倦,没法马上赶路。他请我告诉你一声,他跑得比你快,一会儿就会追上你的。

更为严重的是,他还把他的脑袋叫另一个使者带给狮子诺勃雷。

  “叫朗普快一点来啊!”他上路时喊道。  

这只口袋里装的是什么呀?贝兰问。

当然,财宝的事更是无影无踪了。

  “你放心好了!”列那狐暗笑着回答,“他会和你同时到达那里的!”

一些特别珍贵的物品,陛下看了一定会非常高兴的。为了让你能在国王面前表功,贝兰,我同意你向国王说,我是听了你的劝告才准备这些东西的,就说是在你的再三要求下我才决定这样做的。

怎样处理这件事呢?国王有些犹豫不决。

可是,你千万不要打开袋子。万一丢了里面哪怕是最小的一件这些宝物早已点过数,清单已经交给国王的国王一定会非常生气的。

财宝到底有没有呢?国王本来完全信以为真,而且还为这事高兴了一场。他宁愿列那狐不改变原来的说法。

不必担心。贝兰说,他并不感到好奇。

但是现在该怎么办呢?

贝兰为能给狮子诺勃雷带回这么重要的宝物而感到自豪。他于是深深感谢了列那狐和他的妻子,向他们告别。

王后也在沉思。贝兰被吓坏了,仿佛成了一个木头人。国王双手托着脑袋,考虑了好一会儿。

叫朗普快一点来啊!他上路时喊道。

他心里很明白,如果征求男爵们的意见,他们只能说出一句话:处死列那狐。

你放心好了!列那狐暗笑着回答,他会和你同时到达那里的!

财宝既然没有到手,也许应该赶快采取这一措施,就此了结这件事。


可是,这么一来,列那狐带着这个秘密进了坟墓,那又是多么可惜啊!

中午下课,我跟班里一恐龙 mm 合打一把花雨伞去食堂。 也许是细雨生情,她脚步突然停下来,深情地望着我, 你做我的王子好吗? 看着她凄惨的面相,我着实不忍心打碎她那颗心,但为了以后的幸福,我必须拒绝。 于是,我装出一副很傻很天真的表情问她道: 那以后我就得管你叫你母后喽?

狮子诺勃雷思考了很久,忽然站起身来。等着接受惩罚的贝兰看到这个情景,吓得浑身打颤。

“走吧,”国王说,“不必再犹豫了。

“我们到茂柏渡去一趟,一定要叫列那狐说个明白。”

国王这里指的并不仅仅是叫列那狐招供自己的罪行。

这一决定象一条导火线,使整个宫廷都燃烧起来了。

攻打茂柏渡!人人都这样说。抄列那狐的老家,这是迫使他就范的好机会。于是所有的男爵,甚至包括列那狐过去的朋友,都兴冲冲地擦亮了武器,作好了一切准备。

第二天一早,他们就踏上了征途。

国王由重新得宠的伊桑格兰以及勃伦和蒂贝尔护驾。贝兰很尴尬地跟在国王后面。

接着便是王后。梅花鹿布里什梅、野猪博桑和猴子关特罗簇拥着她。

公牛布吕央和大马费朗并肩前进。其余的人都跟在后面。

清晨景色优美,一路上大家兴致很高。不一会,茂柏渡便在眼前了。

这么大批人马的走动早已惊动了茂柏渡。队伍还没有来到茂柏渡,就已有人跑到列那狐家里,给他报了信。

他于是把正在外面玩耍的孩子们叫进屋里,关上门,跟妻儿们一起躲起来。他已经在住宅周围筑起了坚固的工事,准备抵御外来的围攻。

家里的食物是充足的,地下有曲折的通道,必要时可以从那里出去,远远地避开敌人。

他与全家人待在屋里,和孩子们玩击掌游戏。

当艾莫丽娜正准备做饭的时候,国王和他的队伍来到了茂柏渡。

本文由儿童读物发布,转载请注明来源:戏弄和虐杀,寓言故事之列那狐与国王的使者